російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|
 

На главную

Введите слово

Алфавитный указатель

Статистика

Ваши замечания

Условные сокращения

Скачать djvu и pdf версии




 
УБИТЬ

УБИТЬ

Не убил медведя, шкуры не продавай.

Не продавай шкури з живого ведмедя. Пр. Ще не зловив, а вже скубе. Пр. Де ще твоє порося, а ти з довбнею носишся (а він з довбнею носиться). Пр. Коли ще та косовиця, а ти вже по сіно їдеш. Пр.

Убей меня гром (разг.).

Хай мене грім уб'є [і блискавка спалить]; бодай мене грім (перун) убив.

Убить двух зайцев.

Убити двох зайців (два зайці).

Убить наповал кого.

[Відразу] на смерть убити (забити) кого; убити (покласти) на місці кого.

Хоть убей.

Хоч убий; хоч би й убив.


© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолий Евпак, идея, программирование, дизайн, упорядочение и пополнение материалами, 2006-2010

© И.О. Вырган, М.М. Пилинская, текст словарных статей