російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ЗЕМЛЯ

ЗЕМЛЯ

Видеть на два аршина под землёй.

І під землею бачити.

До земли, к земле.

Додолу; до землі. || Додолу верби гне високі... Шевченко. Вухо до землі прикласти. Казка.

За тридевять земель.

За тридев'ять земель; за двадцяту границю (за двадцятою границею); за далекими морями, за високими горами; за сімома (за дев'ятьма) горами, за сімома (за дев'ятьма) морями.

Земли под собой не слышать (не чуять).

Землі під собою не чути; не чути себе з радощів.

Землю обрабатывать.

Землю обробляти (робити, порати, управляти).

Земля горит под ногами у кого.

Земля горить під ногами кому (у кого).

Земля кормилица, а и та сама есть просит.

Земля наша годувальниця,а й сама їсти просить. Пр. Хто землі дає, тому й земля дає. Пр.

Земля кормит людей, как мать детей.

Землею (з землі) усі живемо. Пр. Земля — мати наша. Пр.

Земля-матушка.

Земля-мати (матінка).

Как небо от земли; как земля от неба.

Як небо від землі; як земля від неба.

На земле.

Долі; на землі.

На землю.

Додолу; на діл (на землю). || «Оксана, Оксана!» — ледве вимовив Ярема, та й упав додолу. Шевченко. Ледве-ледве Поблагословила: «Бог з тобою!» — та як мертва На діл повалилась... Шевченко. На землю впав туман. З нар. уст.

Он только землю тяготит.

Він тільки [дурно] дні тре; він тільки дурно на світі живе; він тільки дурно (даремно) хліб їсть; і як ще його земля на собі держить (носить)?; ледар (ледащо, дармоїд).

Опустить, потупить глаза в землю.

Спустити (опустити) очі додолу; очі втупити (устромити) в землю; понурити (потупити) очі (погляд) [у землю]; утопити очі в землю; (іноді) поставити вниз очі.

От земли не видать.

Таке мале, що й не видно [ледве від землі відросло]; таке, що його й у кишеню сховав би; таке мале — накрив би його решетом; приземок; цурупалок.

Предать земле.

Поховати; в землю заховати (сховати); (іноді уроч.) віддати землі.

Словно из земли (из-под земли) вырос.

Як з-під землі виріс; мовби з-під землі виліз; мов з води вийшов; де й узявся; [не]наче оце уродився.

Словно (как) сквозь землю провалился.

Як (наче, неначе, мов, немов) крізь землю пішов (провалився); як під землю пропав; мов у землю запався; як у землю ввійшов; як вода пойняла; як лиз[ень] злизав.

Слухом земля полнится.

Чутка йде (поголос іде) по всьому світі. Вісті не лежать на місці. Пр. На воротях слава не висить. Пр.

Соль земли.

Сіль землі.

Сровнять с землей.

Зрівняти з землею.

Стереть, снести с лица земли.

Із світу (з світа) згладити; стерти з [лиця] землі; (поет.) не дати рясту топтати.

Хоть из земли достань да подай.

Хоч iз землі дістань, а (та) дай; хоч із коліна вилупи та дай; хоч із пальця (з п'яти) виколупай (виколупни, вилупи), а дай; хоч з-під (із-за) нігтя виколупни, а дай; хоч із душі вийми, а дай.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей