російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ВЫТЯГИВАТЬ

ВЫТЯГИВАТЬ

Вытягивать, вытянуть душу из кого (разг.).

Висотувати, висотати душу з кого; вимучувати, вимучити душу кому.

Вытягивать, вытянуть жилы из кого, у кого (разг.).

Жили тягти, витягти, витягнути (сотати, висотувати, висотати) з кого. || Пан із нас жили тягне, а йому ще хочеться олію видушити. Старицький. Будьмо живі, щоб з наших ворогів повитягало жили. Номис. Витяг ти з мене жили, щастя моє надламав, серце кров'ю облив... Кропивницький. Дванадцять літ сотали жили, дванадцять літ паслися мною... Коцюбинський. Та ж то висотали з мене всі жили. Коцюбинський.

Витянуть кнутом коня (разг.).

Оперіщити (оперезати, потягти) батогом (нагаєм) коня. || Оперіщив батогом лошицю, аж вона з копита побігла. Лебединець, перекл. з Реймонта. Сів на коня, оперезав його нагаєм. Яновський.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей