російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ВЯЗАТЬСЯ

ВЯЗАТЬСЯ

Вязаться в гроздья.

Гронитися. || Молоде вино грониться... Яцків.

Вязаться к кому.

В'язнути (чіплятися) до кого.

Вязаться с кем (фам.).

Знатися (водиться) з ким; мати зв'язок з ким. || Знайся кінь з конем, віл з волом, а свиня об тин, коли не має з ким. Пр. Три літа вона знається з ним [Павлом]... Гордієнко.

Дело не вяжется (разг.).

Діло (справа) не в'яжеться; діло не клеїться.

Одно с другим не вяжется.

Купи не держиться. || Соломки назбирав, бриля плете, а сам таке верзе, що й купи не держиться, кажуть. М. Куліш.

Разговор не вяжется.

Розмова не в'яжеться (не клеїться, не йде); мова не мовиться. || Розмова не в'язалась. Про що говорити? Пилипенко. Розмова чогось не клеїлась. Коцюбинський. Після двох чарок оживилося трохи Василеве лице, в очах заблискотіли слабенькі іскорки, але розмова якось не йшла... Франко. Сумно стало. Мова не мовилась. Вовчок.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей