російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ПОКОЙ

ПОКОЙ

Жить на покое (устар.).

Жити на спочинку (супокійно).

Нет и минути покоя у кого.

Нема[є] ані хвилини (і хвилини) спокою кому, в кого; нема[є] просвітлої (промитої) години кому, в кого; нема[є] й хвилини просвітку кому.

Объятый покоем.

Оповитий спокоєм (упокоєм, супокоєм); утихлий.

Оставить в покое кого.

Дати спокій кому; дати чистий (святий) спокій кому.

От детей покоя нет.

Діти спокою не дають; за дітьми спокою нема.

Покоя нет от кого.

Спокою нема[є] від кого; просвітку нема[є] за ким; дихати не дає хто.

Уйти, удалиться на покой.

Піти на спочинок (на спочив).



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей