російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ОТВОРЯТЬ

ОТВОРЯТЬ

Пришла беда — отворяй ворота.

Біда біду тягне. Пр. До біди найдеться й прибідок. Пр. До лиха та ще лихо. Пр. Згине пуга — буде друга. Пр. Горе — море: пий його, не вип'єш. Пр. Як біда йде, то не треба й підганяти. Пр. Як піде добро в двір, то само йде, а як піде з двора, то хоч і ворота зачини, то не впиниш. Пр. Біда біду перебуде: одна мине — друга (десята) буде. Пр. Біда сама не ходить, а з собою ще й горе водить. Пр. Біда знайде, хоч і в печі замажся. Пр. Біда біду знайде, коли й сонце зайде. Пр.

Часто отворять двери.

Часто відчиняти двері; рипатися; (іноді) рипи справляти. || Сиди в хаті, не рипайся. Номис.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей