російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

Быть на чьей ответственности.

Бути на чиїй відповідальності (на чиїй голові).

Нести ответственность за кого, за что.

Бути відповідальним за кого, за що.

Привлекать к ответственности кого-либо.

Притягати до відповідальності (до права) кого. || Ця підошва розлізеться за тиждень, і ми його притягнемо до права за ошуканство. Тулуб.

Привлекать к судебной ответственности кого-либо.

Притягати до судової відповідальності кого; позивати (до суду, в суд) кого; подавати до суду на кого.

Принимать на себя ответственность.

Брати на себе відповідальність.

Сложить с себя ответственность.

Скласти з себе відповідальність; зректися відповідальності.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей