російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ЕСТЬ

ЕСТЬ

Есть борщ.

Їсти борщ; (розм.) борщувати. || Будем борщувати, коли дали борщу. Сл. Гр.

Есть глазами кого, что-либо (шутл.).

Їсти очима кого, що; (образн.) пасти очима (оком) кого, що.

Есть досыта.

Їсти досхочу (досита, до ситості).

Есть кого.

Їсти кого; уїдатися на кого.

Есть поедом кого (разг.).

Їдцем (їдьма, їдом, поїдом) їсти кого; жерцем жерти (пожирати) кого; (іноді) не давати просвітку кому.

Ешь больше, а говори меньше.

Більше їж, а менше говори. Пр.

Ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами.

Їж борщ з грибами, держи язик за зубами. Пр.

Кто не работает, тот не ест.

Хто не працює, той не їсть. Пр.

Ничего не ел и не пил.

Нічого не їв і не пив; і ріски в роті не було; і ріски в рот не брав; і крихти в устах не було.

Сильно есть хочется.

Дуже їсти хочеться; (образн.) їсти — аж шкура болить; їсти — аж живіт до спини тягне (аж шкура труситься, аж за печінки тягне); з'їв би й вола (і дідька).

Хлеб-соль ешь, а правду режь.

Хліб їж, а правду ріж. Пр. Хліб-сіль їж, а правду ріж. Пр. Їж хліб із сіллю та з водою, живи правдою святою. Пр. На рідного батька правду кажи. Пр. Щирая правда всюди куток [з]найде. Пр. Правда кривду переважить. Пр. Що правда, то не гріх. Пр.

Вот то-то и есть, что...

Отож-то (-бо) й є, що...; тож-бо й є, що...; то-то-бо й є, що...; отож-то й воно, що...; тим-то й ба (тим-бо й ба), що...

Всё как есть.

Геть усе; чисто все; геть-чисто все.

Всех как есть.

Геть усіх; чисто всіх; геть-чисто всіх.

Всё что ни есть (разг.).

Геть[-то] усе; чисто все; все чисто; геть-чисто все.

Говори как єсть.

Кажи як є (усе по правді, наголо).

Есть, да не про вашу честь.

Єсть, та не про вашу честь. Пр. Не для пса ковбаса, не для Кузьми гроші. Пр. Не для Гриця паляниця. Пр. Є сало, та не для кота. Пр. Не для пса ковбаса, не для кицьки сало. Пр.

Есть такое дело! (разг.).

Гаразд!; хай буде так!

Есть тот грех (разг.).

Було таке; нема де (ніде) правди діти.

Как есть вовремя (разг.).

Саме вчас (у свій час); саме впору; саме свого часу.

Как есть кто, что.

Чисто, чистий (-та) [тобі] хто, що; зовсім (цілком) як хто, що.

Как есть ничего не вижу, ие слышу, не понимаю... (разг.).

Нічогісінько не бачу, не чую, не розумію; отакечки нічого (нічогісінько) не бачу, не чую, не розумію...; геть [нічого] не бачу, не чую, не розумію...

Какой, какая ни есть (разг.).

Хоч який, хоч яка (хоч який би, хоч яка б) був, була; будь-який, будь-яка; абиякий, абияка; який, яка припаде (трапиться).

Кто ни есть; кто ни на есть (разг.).

Хоч хто; хоч хто був би; будь-хто; абихто; дарма хто; хто припаде (хто трапиться).

На всё есть время.

На все є час; усьому час.

Один, одна как есть.

Одним один (один одним), одною одна (одна одною, іноді одним одна); [сам-]самісінький.

Сколько ни на есть (разг.).

Хоч скільки є; хоч би скільки було, буде.

Так и есть (разг.).

Так воно й є.

У меня есть.

Я маю; у мене є.

Что есть силы, что есть духу бежать.

З усієї сили (що [є] сили), що [є] духу (чимдуж) бігти.

Что ни есть; что ни на есть; самый что ни на есть обыкновенный (разг.).

Звичайнісінький собі (якнайзвичайніший, щонайзвичайніший).



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей