російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ХЛЕБ

ХЛЕБ

Был бы хлеб, а зубы сыщутся.

Аби хліб, а зуби будуть (найдуться). Пр. До готового хліба знайдеться губа. Пр.

Есть чужой хлеб.

Їсти чужий хліб.

Жить на хлебах чьих.

Жити на ласкавому хлібі (на утриманні) у кого (чиєму); хліб чий їсти.

Забывать, забыть хлеб-соль чью.

Забувати, забути чий хліб-сіль (хліб-сіль чию); забувати, забути гостинність чию.

И то хлеб.

І то (і це) добре.

Отбивать, отбить (перебивать, перебить) хлеб у кого (перен. разг.).

Відбирати, відібрати (відбивати, відбити) хліб у кого.

Старая хлеб-соль забывается.

Стара гостинність забувається. Пр.

Хлеб — батюшка, вода — матушка.

Хліб — батько, вода — мати. Пр.

Хлеб — всему голова.

Хліб усьому голова. Пр. Нема нічого над хліб. Пр.

Хлеб да вода — здоровая еда.

Хліб та вода — козацька ща. Пр. Хліб, сіль та вода — молодецька їда. Пр.

Хлеб-соль водить с кем (разг.).

Водити хліб-сіль з ким; бути (бувати) у хлібосолі з ким; приятелювати (товаришувати) з ким. || Кембль: ...З покійним Джеком водили здавна ми хліб-сіль. Українка.

Хлеб-соль ешь, а правду режь.

Хліб[-сіль] їж, а правду ріж. Пр.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей