російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ГРОШ

ГРОШ

Быть без гроша.

Не мати й шага (шеляга, гроша, копійки); не мати [а]ні шага ([а]ні шеляга, [а]ні гроша, [а]ні копійки).

Гроши сколачивать.

Збивати копійку до копійки (шаг до шага); складати гріш до гроша.

Жить своими грошами.

Жити на свої мізерні гроші (на свою мізерію).

За грош, за гроши купить, продать.

Купити, продати за безцінь (за півдарма, мало не задарма); (іноді) купити, продати за марний гріш.

Медного (ломаного) гроша не стоит кто, что; грош цена ему.

[З]ламаного гроша (шага, шеляга) не вартий (не варт) хто, що (не дам за кого, за що); копійки щербатої не вартий (не варт) хто, що (не дам за кого, за що); копійка (гріш) ціна йому.

На грош амуниции, а на рубль амбиции.

Хоч гріш у каптані, та на сто рублів чвані. Пр. На гріш амуніції, на десять амбіції. Пр. На копійку роботи, а на карбованець чвані. Пр. Діла на копійку, а балачок на карбованець. Пр. Хвальби — повнії торби, а в торбі нема нічого. Пр. Нарядилася, як пава, а кричить, як ґава. Пр.

Не было ни гроша, да вдруг алтын.

Не було в Насті й запаски, аж глянь — уже у плахті походжає. Пр. Із грязі у князі. Пр. Щастя як трясця: на кого схоче, на того й нападе. Пр. (ірон.) Упав у гаразд, як муха в сметану. Пр. Упав у гаразд, як сливка в болото. Пр. Упав у добро, як у тісто. Пр.

Нет ни гроша (разг.).

Ні (й) копійки немає.

Ни гроша в кармане.

У кишені й шага (шеляга, гроша) нема; у кишені ні шага (ні копійки, ні гроша); у кишені й шага (й копійки) нема; кишеня наче виметена; кишеню мовби вимів хто; у кишені аж гуде.

Ни ломаного гроша.

I ламаного шага (шеляга, гроша) нема[є], [а]ні ламаного шага (шеляга, гроша); і щербатої копійки нема; [а]ні шерстинки ([а]ні пір'їни); [а]ні хвоста в дворі; грошей, як у жаби пір'я.

Ни на грош нет чего (разг.).

Нема[є] й на копійку чого; і зернятка нема чого.

Пропал ни за грош.

Пропав ні за цапову душу; пропав ні за понюх табака (ні за понюшку тютюну, ні за копійку).



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей