російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
РАБОТАТЬ

РАБОТАТЬ

Кто не работает, тот не ест.

Хто не працює, той не їсть.

Не над чем работать [по хозяйству] кому.

Нема[є] над чим, коло чого працювати кому; не має коло чого, над чим працювати (робити) хто; ні над чим робити (працювати) кому; ні за що (нема за що) рук зачепити кому; не має за що рук зачепити хто.

Не расположен работать кто.

Не має охоти до роботи (неохочий працювати) хто; не бере робота кого.

Работает, как мальчик, а ест, как мужичок.

Їсть за вола, а робить за комара. Пр.

Работать до поту и поесть в охоту.

Роби до поту, а їж ув охоту. Пр. Хто не мерзне за роботою, той і їсть з охотою. Пр.

Работать компанией за угощение.

Робити толокою. || ...У балку спустився. Та й викопав при долині Глибоку криницю. (Не сам-один: толокою Йому помагали Й добрі люди приходили криницю копати). Шевченко.

Работать над чем.

Працювати коло чого, над чим.

Сыт да богат, не хочу работать, а дети будут — сами добудут.

Буде з нас — не діти в нас, а діти будуть — самі добудуть. Пр.

Усердно работать.

Ретельно (щиро, пильно) працювати; щирим серцем працювати (робити); припадати до роботи; докладати рук до чого.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей