російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
НЕЛЬЗЯ

НЕЛЬЗЯ

Здесь нельзя курить, плевать...

Тут курити (палити), плювати... не можна (не вільно).

Здесь одному нельзя управиться.

Тут самому не можна (несила) впоратися; тут сам один не впораєшся; тут сам цьому ради не даси.

Как нельзя более кстати.

Якнайдоречніше (щонайдоречніше); якнайучасніше; саме до діла.

Как нельзя лучше, хуже... (разг.).

Якнайкраще (щонайкраще), якнайгірше (щонайгірше)...

Нельзя ли?

Чи не можна (бува, часом)?

Нельзя сказать, чтобы...

Не можна сказати (сказати не можна, не сказати), щоб... || Не сказати, щоб він цурався жіночого товариства. Грінченко.

Никак, никоим образом нельзя.

Ніяк (аж ніяк) не можна; ніякою силою не можна; жодною мірою не можна; ані способу. || Ані способу разом поскладати. Руданський.

Против этого нельзя ничего сказать.

Проти цього не можна нічого сказати; проти цього годі щось казати.

Чего нельзя, того и хочется.

Чого не вільно (що заборонено, чого не можна), того й кортить.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей