![]()
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Завантажити djvu та pdf версії |
ЛЕЗТЬГлаза на лоб (из-под лба, вон) лезут.Очі рогом лізуть; очі на лоба (на лоб, з-під лоба) лізуть. Ему ничто не лезет в голову (разг.).Йому нішо не лізе в голову (до голови); його голови ніщо не береться; йому ніщо не йде на думку. За словом он в карман не лезет (разг. фам.).Він язика в кишені не ховає; він по слово до кишені не лізе; він по слово до батька не бігає; він по слово далеко не ходить; він слова [ніде] не позичає. Из кожи [вон] лезть (перен. разг.).Із шкури лізти (вилазити, рватися, вибиватися, пнутися); [геть] з-під шкури п'ястися (пнутися). Куда ты лезешь?Куди ти лізеш (пнешся)?; (згруб.) куди ти пхаєшся (прешся)? Лезть в бары, в начальство.Пнутися (п'ястися, лізти) в пани, в начальники; на панську лінію гнути; (згруб.) пертися (пхатися, микатися) в пани, в начальство. Лезть в (на) глаза.Лізти на (в) очі; лізти в вічі; бути настирливим (настирним, уїдливим). Лезть в голову.Лізти (згруб. пертися) в голову (до голови); хапатися (братися) голови; лізти на думку (на мислі). Лезть в драку.Лізти в бійку; лізти (сікатися, соватися) з кулаками (з ножем...); (розм.) сіпатися, битися. Лезть в чужой карман (перен.).Лізти (залазити) до чужої кишені (калитки, до чужого гаманця). Лезть в чью душу, лезть в душу кому.Лізти в чию душу, в душу кому; закрадатися до чиєї душі. Лезть на рожон (фам.).Лізти (перти) на рожен; лізти на ніж; лізти на роги (в пащу); підставляти (наставляти) свою голову (щию). Лезть на стену.Лізти (дертися, пнутися) на стіну. Не лезет что в горло (в рот).У горло не йде (не лізе, застряє в горлі) що; у пельку не лізе що. Не лезь в чужое дело.Не втручайся (не микайся) до чужого діла (в чуже діло, до чужої справи, в чужу справу); Не сунь (не пхай) носа до чужого проса. Пр. Не лезь куда не следует.Не лізь куди не треба (куди не слід). || Не лізь, куди голова не лізе. Пр. Хоть в петлю лезь (перен. разг.).Хоч у петлю лізь; хоч сам собі зашморг на шию накидай; хоч з мосту (з гори) та в воду; хоч живий (живцем) у яму лізь; хоч вішайся. Чтобы рыбки съесть, надо в воду лезть.Щоб рибу їсти, треба в воду лізти. Пр. Не обмочившись, рибки не впіймаєш. Пр. Ласа кішка до риби, та в воду лізти не хоче. Пр. Їв би кіт рибу, а в воду не хоче. Пр. Печені голуби не летять до губи. Пр. Нікому сама птаха в руки не вскочить. Пр. Не взявшись за сокиру, хати не зробиш. Пр. Треба нахилитися, щоб з криниці води напитися. Пр. |
© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей