Письмовий російсько-український та англійсько-український переклад


| До словника || К словарю|

Замовити переклад

 

Маленьке вступне слово

Ціна російсько-українського письмового перекладу

Ціна англійсько-українського письмового перекладу

Кілька слів про мене

Способи оплати

Замовити переклад


 

Кілька слів про мене

Звати мене Анатолій Васильович (прізвище можна знайти знизу сторінки). Народився на Волині в Маневицькому районі (є таке село з назвою Галузії) у 1986 році. Рік прожив з бабусею, після чого батьки забрали в Росію (в той час там працював батько). Коли мені виповнилося 4 роки, ми повернулися жити назад в Україну на Волинь (Луцький район). Тут я й ходив у школу, жив, живу і планую жити. На Волині 98% населення - етнічні українці, тому виріс я виключно в україномовному середовищі та є носієм української мови (рідна мова).

А тепер коротко про освіту. Навчався спочатку в звичайній середній загальноосвітній школі (8 років). Потім поступив у гуманітарний ліцей з поглибленим вивченням англійської мови та посиленим вивченням української мови. Навчався там три роки та закінчив ліцей з відзнакою. Ось мій атестат.

атестат з відзнакою в ліцеї

Потім поступив у Волинський державний університет імені Лесі Українки на факультет романо-германської філології на спеціальність "прикладна лінгвістика", де після 4 років навчання отримав диплом бакалавра філології з відзнакою. Ось і він.

диплом бакалавра з відзнакою

Після отримання диплому вирішив вчитися далі в магістратурі, у яку мене успішно зарахували за рейтингом. Через рік після захисту магістерської дипломної роботи та складання державних іспитів отримав свій другий диплом, проте цього разу диплом магістра прикладної лінгвістики зі знанням англійської та німецької мов (теж з відзнакою). Університет уже на той час перейменували на Волинський національний університет імені Лесі Українки. Ось і диплом магістра.

диплом магістра з відзнакою, спеціальність прикладна лінгвістика

А після усіх цих старань знову поступив. Цього разу - в аспірантуру, де й успішно навчаюся уже другий рік, а паралельно працюю на кафедрі в університеті на посаді асистента.

Гадаю, що цієї інформації цілком достатньо, щоб зробити певні висновки про мою кваліфікацію.


© Анатолій Євпак, 2006-2010. Замовлення російсько-українського письмового перекладу, замовлення англо-українського письмового перекладу.