російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ВИНО

ВИНО

Вино веселит сердце человека; вино старику ноги подымает.

Вино (горілка) серце веселить. Пр. Хоч і кажуть, що горілка серце веселить, — чого ж від неї, ледачої, голова дуже болить Пр. Горілка така вода, що убогого зробить багатим, сліпого видющим, а слабого сильним. Пр.

Вино пей, а дело разумей.

Пий винце, та знай дільце. Пр. Пий, та ума не пропий. Пр.

Вливать новое (молодое) вино в старые мехи.

Вливати (лити) нове (молоде) вино в старі міхи (в старі бурдюки). || Лив, очевидно, в старі міхи молоде вино своєї невсипучої сойківськоі енергії... Тудор.

Хватить стакан вина.

Хильнути склянку вина.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей