російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ПРИМЕТА

ПРИМЕТА

Быть на примете у кого.

Бути на прикметі (на знаку) у кого; (іноді образн.) на оці бути в кого.

Иметь на примете кого, что.

Мати на прикметі (на знаку) кого, що; (іноді образн.) на оці мати кого, що.

Не в примету кому (разг.).

Не по знаку кому; (лок.) невкміту кому.

Примету, на примету оставлять кому, что.

Лишати, залишати (давати, дати) на признаку кому що. || Віти тернові рубайте, По шляху покидайте, Мені... На признаку давайте. Нар. дума.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей