російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ПОПАДАТЬ

ПОПАДАТЬ

Вожжа (шлея) под хвост попала кому.

[Який] ґедзь укусив кого; ґедзь напав на кого.

Где попало.

Абиде; де попало (де припало); будь-де.

Зуб на зуб не попадает у кого (разг.).

Див. ЗУБ.

Как попало.

Абияк; будь-як; як попало; як-небудь.

Попадать, попасть в беду.

Див. БЕДА.

Попадать, попасть в западню.

Див. ЗАПАДНЯ.

Попадать, попасть в [самую] точку.

Попадати, попасти у [саму] ціль (точку).

Попадать, попасть в тон кому (перен.).

Потрапляти, потрапити (попадати, попасти) в тон кому; брати, узяти у лад.

Попадать, попасть в цель.

Улучати, улучити у ціль; уціляти, уцілити (поціляти, поцілити) в що.

Попадать, попасть на седьмое небо.

Попадати, попасти на сьоме небо.

Попадать, попасть (попадаться, попасться) в руки чьи, кому, к кому.

Див. РУКА.

Попасть в когти кому.

Див. КОГОТЬ.

Попасть в лапы кого.

Див. ЛАПА.

Попасть в переплёт (в переделку).

Ускочити (попасти) в халепу (в клопіт, в біду, в тарапату).

Попасть в плен, в неволю.

Попастися (упасти) в полон (у бран), у неволю.

Попасть впросак (разг.).

Див. ВПРОСАК.

Попасть в честь, в почёт.

Зажити (дожити[ся], доскочити) честі, шани (пошани, шаноби).

Попасть на зубок кому (разг.).

Див. ЗУБОК.

Попасть на нужный (на правый) путь, на свою (настоящую) дорогу.

Налучити (зійти) на добру путь; збігти (набрести) на свою стежку; набігти (ухопити) своєї тропи.

Попасть на чей след.

На чий слід спасти (натрапити); на чий слід (чийого сліду) набігти; чийого сліду вхопити; упасти на чию тропу.

Попасть пальцем в небо.

Див. ПАЛЕЦ.

Попасть под иго, под власть чью.

Впасти (попастися) в ярмо (у кормигу) чию; підпасти під кого.

Попасть под руку кому.

(те саме, що) Попадать, попасть (попадаться, попасться, подвёртываться, подвернуться) под руку кому. Див. РУКА.

Попасть прямо в сердце кому.

Улучити (уцілити) в саме серце (саме в серце) кого, кому. || Так мене цим і вцілила в серце. Барвінок.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей