російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ПОНИМАТЬ

ПОНИМАТЬ

Если не понимаешь, то и не берись.

Коли (якщо) не тямиш, то й не берися.

Ни аза не понимать.

Див. АЗ.

Ни бе ни ме не понимает.

Ні бе ні ме не розуміє.

Разбирается в этом (понимает в этом, знает толк) как свинья в апельсинах (вульг. ирон.).

Див. АПЕЛЬСИН.

Понимать друг друга.

Розуміти одне одного, один одного, одна одну (про багат. одні одних).

Знать (понимать) толк в чём.

Див. ТОЛК.

Я в этом не много понимаю.

Я в цьому не дуже знаюся (розуміюся).



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей