російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ПЕЧАЛЬ

ПЕЧАЛЬ

Беды и печали с ног скачали.

Журба та горе з ніг звалять. Лр.

Железо съедает ржа, а сердце — печаль.

Іржа їсть залізо, а горе — серце. Пр.

Какая (что за) печаль кому.

Який клопіт кому; що кому до того.

Моль одежду ест, а печаль — человека.

Кожне має свою міль, що його гризе. Пр.

Не было печали, [так] черти накачали.

Не було клопоту, так чорт надав. Пр. Купив чорта з рогами на свою шию. Пр. Не мала баба клопоту, та купила порося. Пр. Не мав лиха, та оженився. Пр.

Не твоя печаль (разг.).

Не твій клопіт; не тобі журитися; не твоїй голові боліти; не тобі голову сушити.

Печаль сушит.

Журба сушить (в'ялить, журить). Журба мене сушить. || Журба мене в'ялить, Журба мене, моя мати, Скоро з ніг ізвалить. Н.п.

Предаваться, предаться печали.

Удаватися, удатися (укидатися, укинутися) в тугу; сумувати, засумувати; журитися, зажуритися.

С печали не умирают, а сохнут.

Сушить чоловіка не робота, а турбота. Пр. Журба гірша як хвороба. Пр.

Что червь в орехе, то печаль в сердце.

Черв (червак) серце точить.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей