російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ОДИН

ОДИН

Баба да бес — один в них вес.

Де чорт не зможе, там баба поможе. Пр. З бабою і дідько справу програв. Пр.

Ближняя родня — на одном солнце платья сушили.

Пень горів, а він рукинагрів та й став йому дядьком. Пр. Його мати й моя мати в одній воді сорочки (хустки) прали. Пр. Мій батько і твій батько (дід) коло одної печі грілися. Пр. Ми родичі: на одному сонці онучі сушили. Пр. Родина — кумового наймита дитина. Пр. Така рідня, як чорт козі дядько. Пр. Василь бабі сестра в третіх, а я йому сваха. Пр. Дідового сусіда молотники. Пр.

Во всём этом виноват один я.

В усьому цьому винний тільки я.

В один из дней (однажды).

Одного дня (одної днини).

В один прекрасный день.

Одного чудового (красного, прекрасного, гарного, прегарного) дня; однієї (одної) чудової (красної, гарної) днини.

В одном кармане — вошь на аркане, в другом — вошь на цепи.

Шапка-бирка, зверху дірка. Пр. У кишені — тарган та блоха, у хлібі — ратиці та хвіст. Пр. В одній кишені пусто, а в другій — нема нічого. Пр. У кишені вітер гуляє. Пр.

Вот я и один, кругом ни души.

От я і сам, навколо ні душі (ні лялечки).

[Все] в один голос.

[Усі] в одно (за одно); [усі] одностайні; [усі] як один (в один голос).

Все до одного.

Усі до одного; геть (чисто) всі; усі до [одної] душі. || Напакували цілу мажу хлібом та паляницями, таранню, чехонню та всякими харчами, положили на віз чимале барильце й горілки, та й поїхали з косарями всі до душі... Барвінок.

Все за одного и один за всех.

Усі за одного і один за всіх.

Все как один (разг.).

Усі як один. || Повстаньмо ж тепера усі як один. За діло братерське, спільне!.. Українка.

Всё к одному сведётся.

Усе на одно вийде (до одного зійде).

Ехать одним волом.

їхати одним волом; (розм.) їхати бовкуном.

За (в) один присест.

За одним присідом; за одним разом; за одним заходом. || За одним присідом вечеря з обідом. Номис.

За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.

За двома зайцями поженешся, жодного (і одного) не впіймаєш. Пр. Хто два зайці гонить, жодного не здогонить. Пр. Двох зайців поженеш — і одного (жодного) не доженеш. Пр. Як відкусиш [за]багато, ковтнеш мало. Пр.

За один раз дерево не срубишь.

За один раз дерево не зітнеш (не зрубаєш). Пр. За одним разом дерево не звалиться. Пр. Один раз цюкнеш — дуб не впаде. Пр.

За одного битого двух небитых дают.

За битого двох небитих дають. Пр. За одного битого двох небитих дають, та ще й не беруть. Пр. Хлопець і тепер карбованця варт, а як йому боки намнуть, то й два дадуть. Пр.

Из одного гнезда.

З одного (з того самого) гнізда (кубла); одногніздки.

Не один десяток чего.

Не один десяток чого; не однодесять чого.

Не он один волновался в тот день.

Не тільки він (не він сам[ий]) хвилювався того дня (тієї днини).

Не я один, а все это говорят.

Не тільки я (не я сам, не я один), а всі так кажуть.

Ни в одном глазу (фам.).

Аніже; анітрішки (анітрішечки).

Ни один не...

Ні один не...; жоден (жодний) не...

Нос — семерым рос, одному достался.

Ну й ніс, для свята ріс, а ти один в будень носиш. Пр. Ніс так ніс — як через Дніпро міст. Пр.

Один ведь.

Сам же; сам один же.

Один в один; один к одному.

Один в один; голова в голову; (іноді) як (мов, наче...) перемиті; одним лицем. || Уродилися ті дев'ять синів, як дев'ять соколів, один у одного; голос у голос, волос у волос. Вовчок. Зуби в нього були один в один, як намисто. Смолич. Парубки мов перемиті. Піджаки наопашки. Яновський.

Один в поле не воин.

Один у полі не вояк (не воїн). Пр. Один — як ні одного. Пр. Один кіл плота не вдержить. Пр. Де нема спілки, там нема й силки. Пр.

Один другого.

Один одного.

Один другого стоит.

Один одного варт[ий] (іноді розм. стоїть).

Один-единственный.

Одним один; [один] однісінький (одніський).

Один задругам.

Один за одним; один по одному.

Один из пары.

Допарок.

Один и тот же.

Той [же] самий; один; (іноді) один і той самий.

Один как перст (разг.).

Сам [собі] (сам один) як палець; сам собі (сам один); одним один [як пучка]; (образн.) сам (один), як билина в полі; один, як (мов, наче...) порошинка в оці.

Один лучше другого.

Один за (від) одного кращий (ліпший); (іноді) як (мов, наче...) перемиті.

Один на один.

Сам на сам (один на один); (іноді ще) сам-один; віч-на-віч; на самоті. || Серединський розказував, як у його був такий здоровий пес, шо сам-один йшов на ведмедя. Н.-Левицький.

Один [Нестор] и у каши не спор.

Одна бджола мало меду наносить. Пр. Добре там живеться, де гуртом сіється й ореться. Пр. Одним пальцем і голки не вдержиш. Пр. Де робить купа, не болить коло пупа. Пр. Коли робити вкупі, то не болітиме в пупі. Пр.

Один-одинёхонек (один-одинёшенек) (разг.).

Сам-самісінький (один-однісінький); сам душею; сам-один; (іноді) один-одинцем. || Зостався Мирон сам собі, як палець... Один-одинцем. Мирний.

Один раз куда ни шло (разг.).

Раз мати породила.

Один с сошкой, а семеро с ложкой.

Семеро до рота, один до роботи. Пр. До готового хліба знайдеться губа. Пр. Мельники до готової муки. Пр. Готовеньке і кицька з'їсть. Пр.

Один только; исключительно один.

Сам тільки; сам за себе.

Один только (один-единственный) раз.

Один тільки раз; [тільки] раз-разом. || Тільки раз-разом пан мене за вухо поскубли. Барвінок.

Одним духом (разг.).

Одним духом; за одним духом; духом (зменш. душком); миттю (умить).

Одним миром мазаны.

Одним миром мазані (мировані). Обоє рябое. Пр. Той же Савка, та на других санках. Пр. Який дідько печений, такий і варений. Пр.

Одним словом.

Одне (одно) слово; одним словом (сказати).

Одним хлебом питался кто.

Жив самим хлібом хто.

Одному ехать — и дорога долга.

Тоді дорога спішна, коли розмова втішна. Пр. У порожній хаті сумно й спати. Пр.

Он один знает, скажет что-либо.

Тільки він знає, скаже ш о.

Подходите по одному.

Підходьте по одному (поодинці).

Пытался не один (сделать что-либо).

Не один намагався (силкувався, поривався); (іноді образн. розм.) не один біг» та спіткнувся.

Решили в один голос...

Одноголосно ухвалили...

Решительно (положительно) ни одного.

Жоднісінького; ні однісінького; (застар.) ніже єдиного.

Семеро одного не ждут.

Двоє третього не чекають (не ждуть). Пр. Як двоє, то одного не ждуть (не чекають). Пр. Опізнився козак, то буде й так. Пр.

Семь бед — один ответ.

Більше як півкопи лиха не буде. Пр. Чи раз, чи два — одна біда. Пр. Чи раз батька вдарив, чи сім раз — однаково. Пр. Раз на світ родила мати, раз і помирати. Пр.

Семь раз примерь, один раз отрежь.

Десять разів мір, а раз утни. Пр. Тричі міряй, а раз відріж. Пр. Скажеш — не вернеш, напишеш — не зітреш, відрубаєш (відріжеш) — не приточиш. Пр.

Совершенно один.

Сам-один; [сам] самісінький.

С одного вола трёх шкур не дерут.

З одного вола двох шкур не деруть. Пр. З однієї липи двічі лика не деруть. Пр. Винного двома батогами не б'ють. Пр. Двічі на літо лика не деруть. Пр.

Танцевать одному.

Танцювати самому; (іноді жарт.) танцювати бовкуном.

Целый день сидит один.

Цілий (цілісінький) день сам (сам-один).

Я был там один.

Я був там сам.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей