російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
КОШКА

КОШКА

Драная кошка (вульг.).

Скіпка; худа — як тріска; сама снасть.

Живут, как кошка с собакой (разг.).

Живуть, як кіт із собакою (як пес із котом, як кіт iз псом); так любляться, як собака з кішкою.

Живуч, как кошка.

Живучий, як кішка (як кіт).

Знает кошка, чьё мясо съела.

Знає (чує) кіт, чиє сало з'їв. Пр.

Знай кошка своё лукошко.

Знай, козо, своє стійло. Пр. Знай, кобило, де брикати. Пр. Не літай, вороно, в чужі хороми. Пр. Знай, свине, своє лігво. Пр. Знай, хто роком старший. Пр. Коли ти швець, пильнуй свого копила. Пр. Швець, знай своє шевство [, а в кравецтво не мішайся]. Пр.

Играть в кошки-мышки.

Гратися у кота й мишки.

Играть, как кошка с мышью.

Гратися, як кіт з мишею (з мишкою).

Как угорелая кошка [бігати, кидатися] (разг. вульг.).

Як очманілий (як очамрілий) кіт.

Кошке игрушки, а мышке слёзы.

Котові жарти, а мишці плач. Пр. Кішці смішки, а мишці слізки (сльози). Пр. Котові жартушки, а мишці смертушка. Пр. Кому весілля, а курці смерть. Пр. Кому скрутить, а кому змелеться. Пр.

Кошку бьют, невестке наветки дают.

Кота б'ють, а невістці [на] замітку дають. Пр. Як цапа стрижуть, то баранові звістку дають. Пр. На те циган матку б'є, щоб його жінка боялася. Пр. Песика б'ють, а левик боїться. Пр. З чужого злого учися свого. Пр.

На сердце кошки скребут (разг.).

Туга (журба, клопіт) серце крає; сумно (смутно, тоскно) кому.

Ночью все кошки серы.

Уночі всі коти бурі (сірі). Пр. Уночі всі коти бурі й усі корови сірі. Пр. На весіллі — всі свати, на хрестинах — куми. Пр.

Отольются кошке мышкины слёзки.

Віділлються вовкові овечі сльози (слізки). Пр. Відізвуться вовкові кобилячі (коров'ячі) слізки. Пр. Прийде й на пса колись зима. Пр.

Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела.

Рано пташка заспівала б, якби кішка не спіймала. Пр. Не кажи гоп (гоц), доки не перескочиш. Пр. Жартуй, глечику, поки не луснеш. Пр. Гарна (хороша) пісня, та коли б [то] трохи довша. Пр.

Чёрная кошка между ними пробежала (проскочила) (разг.).

Між (поміж) ними чорний кіт перебіг; вони глек розбили; вони розкумалися.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей