російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ИДТИ

ИДТИ

Богатство не идёт ему на пользу, впрок.

Багатство не йде йому на користь (на пожиток, на добре, в руку).

Вода идёт на убыль, убывает.

Вода спадає (убуває); вода йде на спад; (розм. образн.) воду смикнуло.

Время идёт.

Час іде (минає, збігає, біжить, пливе, спливає).

Всё идёт как по маслу.

Усе йде як по маслу; усе котиться як на олії; (образн.) усе йде (котиться), як помазаний (помащений) віз.

Всё идёт хорошо.

Усе гаразд; усе йде гаразд (добре); усе йдеться (ведеться) добре (гаразд).

Год шёл за годом.

Рік минав (збігав) по рокові (за роком).

Голова кругом идёт.

Голова обертом іде; у голові наморочиться.

Дело идёт на лад.

Діло (справа) йде на (в) лад; діло (справа) йде (ведеться) добре (гаразд); діло (справа) кладеться на добре; діло (справа) налагоджується (вирівнюється).

Дело идёт о...

Ідеться (йде) про (за)...; (мова) мовиться про (за)...

Дождь идёт.

Дощ iде (падає); дощить.

Ей шёл, пошел уже шестнадцатый год.

Вона вже у шістнадцятий рік уступає, уступила; їй уже на шістнадцятий рік (на шістнадцяту весну) ішло, пішло (повертало, повернуло, з[а]вертало, з[а]вернуло, переступало, переступило); їй ішов, пішов уже шістнадцятий [рік].

Жизнь идёт, дела идут своим порядком, ходом, чередом.

Життя йде, діла (справи) йдуть своїм ладом (своєю чергою, своїм звичаєм); життя йде собі, справи (діла) йдуть собі як ішли.

Идём, идёмте.

Ходім[о], (рідше ідімо).

Идёт!

Гаразд!; добре!; згода!

Идёт как корове седло.

Пристало як свині наритники (як корові сідло). || Така подоба як свиня в хомуті. Пр. Так до діла, як свиня штани наділа. Пр.

Идёт к добру.

На добро (на добре) йдеться.

Идёт слух, молва о ком, о чём.

Чутка йде (ходить) про кого, про що; поговір (поголоска) йде про кого, про що; (про гучну чутку) гуде слава про кого, про що.

Иди, идите сюда!

Ходи, ходіть (іди, ідіть) сюди!

Идти на все четыре стороны.

Під чотири вітри йди; іди на всі чотири.

Идти (брать начало) от кого, от чего.

Іти (братися, починатися, брати початок) від кого, від чого.

Идти в гору (перен.).

Іти вгору; підноситися; набувати ваги (сили).

Идти в ногу.

Іти (ступати) в ногу; іти нога за ногою з ким; іти ступінь у ступінь.

Идти в обход.

Іти в обхід (круга, околяса, околясом).

Идти во вред кому, чему.

На шкоду йти кому, чому.

Идти войной на кого.

Іти війною на кого; іти на кого; іти воювати кого.

Идти впереди (предводительствовать).

Перед вести (держати); іти попереду; передувати.

Идти вразрез с чем.

Різнитися з чим; суперечити (іти всупереч) чому.

Идти в руку кому.

Іти в руку (на руку) кому; вестися кому.

Идти за кем, за чем (для обозначения цели).

Іти по кого, по що. || Я піду по м'ясо, щоб було що в борщ. Казка. Чого прийшов? По що? М. Куліш. По хліб ішла дитина. Тичина.

Идти за кем, за чем (следом).

Іти за ким, за чим.

Идти к делу.

Стосуватися (припадати) до речі; бути до діла (до речі).

Идти ко дну.

Іти (спускатися) на дно; (іноді фольк.) на спід потопати.

Идти кому.

Бути до лиця; личити; пасувати.

Идти, куда глаза гладят.

Іти світ за очі (за очима); іти заочі; іти куди очі; іти, куди ведуть (поведуть, несуть, понесуть, утраплять) очі; іти, куди очі спали (світять, дивляться); іти кругасвіта; іти навмання.

Идти к цели.

Іти (прямувати, простувати) до мети.

Идти к чему.

Личити (пасувати) до чого.

Идти медленным шагом.

Іти тихо; іти тихою (повільною) ходою (ступою); ступати тихою ступою. || Іду я тихою ходою. Шевченко. Ой ступай же, кониченьку, тихою ступою. Н. п.

Идти на авось.

Іти навмання (на відчай, напропале); сподіватися на щастя (на вдачу, розм. на дасть-бі).

Идти на всех парах.

Іти повним ходом.

Идти на всё.

Наважуватися (насмілюватися) на все; пускатися на все.

Идти навстречу кому.

Іти (іноді братися) назустріч (устріч, устріть, навстріч) кому; іти навпроти кого.

Идти наперекор кому.

Іти наперекір (насупереки) кому; на пеню кому робити.

Идти на поводу у кого.

Іти на поводі (на повідку) у кого; слухатися сліпо кого.

Идти на попятную, идти на попятный [двор].

Підступатися (відмагатися) від чого; задкувати.

Идти напролом.

Пробоєм іти; (іноді) іти напролом.

Идти наудачу.

Іти навмання (навманяки, на галай-балай, на галай на балай); іти на відчай (на щастя).

Идти [поддаваться] на удочку.

Іти на гачок.

Идти на хлеба к кому (нар.).

Іти на хліб до кого; іти на чий хліб (на чий харч); (лок.) іти на дармоїжки.

Идти на что.

Іти на що; приставати на що; пускатися на що.

Идти, не зная дороги.

Іти навмання; іти, не знаючи дороги (шляху); іти (блукати) без дороги.

Идти окольным путём.

Іти круга (околяса); іти стороною; іти кружною (об'їзною) дорогою; іти кружним (об'їзним) шляхом; (образн.) іти поза городами (іноді позавгорідно).

Идти переваливаясь.

Іти перевальцем (перехильцем, переваги-ваги); іти перехиляючись (вихитуючись) [з боку на бік]; коливати.

Идти пешком.

Іти пішки (пішо, піхотою).

Идти плечо к плечу, ряд к ряду.

Іти плече з плечем, лава з лавою (при лаві лава).

Идти под венец, к венцу.

Іти до вінця (до шлюбу); (образн.) ставати під вінець; ставати на рушник (на рушники).

Идти подпрыгивая.

Іти вистриба (вистрибом); іти вискоком (підскоком, виплигом).

Идти, пойти замуж.

Іти, піти заміж; віддаватися, віддатися; дружитися, одружитися; шлюб брати, узяти (іноді лок. зашлюбитися); (образн. давн.) покривати, покрити косу (голову); завивати, завити голову рушником; зав'язувати, зав'язати голову (косу, коси).

Идти, пойти по стопам чьим.

Іти, піти чиїми слідами; іти, піти за чиїм слідом; ступати, ступити у слід кому; спадати, спасти на чию стежку; (недокон.) наслідувати кого; топтати чию стежку.

Идти по круговой линии.

Іти круга; іти колючи; колувати.

Идти по направлению к чему.

Прямувати (простувати) до чого; іти в напрямі (в напрямку) до чого.

Идти по улице, по полю, по берегу.

Іти вулицею, полем (іноді по вулиці, по полю), берегом...

Идти по чьим следам (перен.).

Іти чиїми слідами; спадати на стежку чию; топтати стежку чию.

Идти пошатываясь.

Іти заточуючись; точитися (заточуватися).

Идти прямо, напрямик к чему, куда.

Іти просто (прямо) до чого; куди; простувати (зрідка простати) до чого, куди; прямувати до чого, куди; іти навпростець до чого, куди.

Идти рядами.

Іти лавами (рядами).

Идти с веком наравне.

Іти нарівні з віком (з добою); іти з духом часу (доби); потрапляти часові.

Идти своей дорогой, своим путём.

Іти своею дорогою (своїм шляхом, своею тропою); топтати свою стежку.

Идти семеня ногами.

Дріботіти (дрібцювати).

Идти следом, вслед за кем.

Іти слідом (услід, слідком) за ким; іти у тропі (тропою) з ким.

Идти стеной.

Лавою (стіною) йти.

К тому идёт дело.

На те воно (до того воно) йдеться.

Куда ни шло.

Ще якось [може]; де наше не пропадало!

К чему идёт дело.

До чого воно йдеться; до чого це йдеться (приходиться); на що воно збирається (на що заноситься).

Лёд идёт по реке.

Крига (лід) іде рікою (річкою, на річці).

Медленно идти.

Іти помалу (поволі); іти нога за ногою; плентатися (плуганитися, чвалати, згруб. пхатися).

Не идёт тебе так говорить.

Не личить (не годиться, не подоба, не пристало) тобі так казати.

Ничего в голову не идёт (разг.).

Нічого в голову (до голови) не йде (не лізе); ніщо голови не береться.

Один раз куда ни шло.

Один раз іще якось можна; раз мати породила.

Он на всё идёт.

Він на все пристає (йде).

О чём идёт речь?

Про (за) що йдеться?

Работа идёт хорошо.

Робота (праця) йде (посувається) добре; працюється добре.

Разговор, речь идёт, шёл о чём-либо.

Ідеться, ішлося про (за) що; розмова йде; ішла про (за) що; річ ведеться, велася про (за) що, (мова) мовиться, мовилася про (за) що.

Речь идёт о том, чтобы.

Ідеться про те, щоб...; (мова) мовиться про те, щоб...

Снег идёт.

Сніг іде (падає); сніжить.

Товар этот не идёт с рук.

Крам цей не йде (погано збувається); на цей крам нема[є] попиту.

Хозяйство идёт хорошо.

Господарство ведеться добре.

Шли годы.

Минали роки (літа).

Это в счёт не идёт.

На це можна не вважати (не зважати); цього не треба брати до уваги.

Эта дорога идёт в город.

Ця дорога веде (прямує) до міста; цей шлях лежить до міста.

Я не в состоянии идти.

Я не можу йти; мені несила йти; я [вже] не підійду; (іноді образн.) я ніг не підволочу.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей