російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
СЧАСТЬЕ

СЧАСТЬЕ

Без счастья и в лес по грибы не ходи.

Без долі й по гриби не ходять. Пр. Щасливому по гриби ходити, а нещасливому по лісі блудити. Пр. З щастям по гриби ходити, з щастям і рибу ловити, а без щастя [а ні за поріг]. Пр.

Заколодило счастье — ничего не возьмёшь.

Пішло щастя в ліс по пруття. Пр. Хоч роби і розсядься, а як нема талану, то нема. Пр. Не було нам гаразду — та й не буде. Пр.

Кому счастье, тому и доля.

Кому щастить, тому й фортунить. Пр. Кому щастить, тому й доля. Пр.

Кому счастье, у того и петух несётся.

Кому ведеться, у того (тому) і півень несеться. Пр. У щасті І півень яєчко знесе, а в нещасті й комаха вколе. Пр. Щасливого і шило голить. Пр. Кому щастя, той і на кию випливе (виплине). Пр. Кому йдеться, тому й на скіпку прядеться. Пр.

К счастью чьему, к счастью для кого.

На чиє щастя, на щастя кому.

Не было бы счастья, да несчастье помогло.

Лихо не без добра. Пр. Немає злого, щоб на добре не вийшло. Пр. Не бачив гіркого, не бачить і солодкого. Пр.

Счастье — вольная пташка: где захотела, там и села.

Щастя мов тая пташка: де схотіла, там і сіла. Пр. Щастя як трясця, кого схоче, того й нападе. Пр.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей