російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ДЕВАТЬСЯ

ДЕВАТЬСЯ

Куда девалась книга?

Куди (де) [по]ділася (зникла) книжка?

Куда мне деваться?

Де мені [по]дітися?; куди мені податися?; де я [по]дінуся?

Не давать о себе вестей.

Закритися очима й плечима.

Неизвестно куда девался кто.

Не знати де (куди) [по]дівся хто; (образн. зниж.) як лиз (лизень) злизав кого; мов лихий злизав кого; мов корова язиком злизала кого.

Нигде не денется.

[Та] де дінеться; ніде не дінеться.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей