російсько-український словник сталих виразів / русско-украинский словарь устойчивых выражений

| Українська || Русский|

Замовити письмовий російсько-український або англійсько-український переклад
 

На головну

Введіть слово

Алфавітний покажчик

Статистика

Ваші зауваження

Умовні скорочення

Версія для Lingvo

Завантажити djvu та pdf версії



А
Б
В
Г
Д
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я









 
ДЕНЬ

ДЕНЬ

Белый день.

Білий (старий) день.

В ближайшие дни.

Найближчими днями.

В будний день.

Буднього (буденного) дня; будньої днини; у будень; на будні. || А ви приходьте не в неділю, а на будні — ну, в вівторок. Кримський.

В былые дни.

[За] минулих (колишніх) днів; колись.

В выходной день.

Вихідного (вільного) дня, вільної (вихідної) днини.

В день.

На день; денно. || До нас двічі на день ходить автобус. З нар. уст.

В дни войны.

(У) війну; за війни.

Весь день напролёт.

Цілісінький день (іноді через цілісінький день); з ранку [аж] до вечора.

В наши дни.

За наших днів; за нашого часу.

В один из дней.

Одного дня (одної днини).

В один прекрасный день.

Одної красної (гарної) днини; одного прекрасного (прегарного) дня.

Во дни оны (библ.).

Во дні они; за днів оних; колись; давніш[е].

В продолжение целого дня.

Протягом цілого дня (цілої днини); (іноді) через цілісінький день.

В течение дня.

За день; протягом дня.

В течение одного и того же дня, в один [и тот же] день.

Того самого дня (тієї самої днини); (іноді застар.) обидень. || Мені трапилося бачити, як обидень ховали дочку й матку. Сл. Гр.

В течение первых дней.

Протягом перших днів; у перші дні (у перших днях).

В тот день, в те дни.

Того дня (тієї днини), тими днями.

В этот день, в эти дни.

Цього дня (цієї днини), цими днями.

Два дня назад.

Два дні тому; два дні перед цим; (зрідка) перед двома днями.

День без росы.

Суховень.

День в день.

День у день; день крізь день; щодня (щодень).

День да ночь — и сутки прочь.

День і ніч — доба пріч. Пр. Аби день переднювати, а ніч переночувати. Пр. Аби день до вечора. Пр. Час за час, а ближче до вечора. Пр.

День-деньской (разг.).

Увесь (усенький) день; цілий (цілісінький) день; (розм.) увесьденечки.

День за днём идёт.

День по дню (день за днем) минає (збігає).

День к вечеру, ко смерти ближе.

День за день, а ближче до смерті. Пр. День за днем іде, а все ближче до смерті. Пр. Сюди тень, туди тень — та й до смерті тільки день. Пр.

День клонится к вечеру.

Хилилося (схилялося, клалося) на вечір; уже день вечорів (сонце вечоріло); було вже надвечір (надвечори); (давн.) сонце стояло (було) на вечірньому прузі. || Вже соние стояло на вечірнім прузі, як вона приїхала до Стеблева. Н.-Левицький.

День наступает.

День настає (надходить, заходить, починається); на день заноситься; дніє.

День ото дня, с каждым днём.

День (від[о]) дня; від дня до дня; з дня на день (з днини на днину); з кожним днем (з кожною дниною); що не день; щодень.

День приёма гостей.

Гостьовий (вітальний) день.

Днём.

Удень; за дня.

Днём с огнём не сыщешь.

В світі [білому] не знайдеш. Пр. Удень з каганцем не відшукаєш. Пр. Того і вдень зі свічкою не найдеш. Пр. Ні слуху, ні прослуху. Пр. Шукай вітра в полі. Пр. Пропав, як Сірко на базарі. Пр.

Добрый день!

Добридень!; добрий день!

Едешь на день, а хлеба бери на неделю.

Їдеш на один день, а хліба бери на тиждень. Пр. Хоч їду в гостину, та беру хліба в торбину. Пр.

Желать, пожелать доброго дня.

Надень добрий ([на] добридень) давати, дати; поклонитися, поклонятися на добридень; доброго дня бажати, побажати (зичити).

Жить день за день.

Жити одноманітно; жити аби день.

За день.

За день; обидень. || Ніяк не схоже на те, що чоловік обидень і повернеться. Головко.

За день перед этим.

День тому; день перед цим.

Изо дня в день, день за днём.

День (від[о]) дня; день крізь день; день при дні; щодня (щодень); день у день.

Ищешь вчерашний день, а он уже прошёл.

Вчорашнього дня стома кіньми не доженеш. Пр.

Каждые два, три дня.

Що два, що три дні.

Каждый Божий день.

Що дня Божого (що Божої днини); що день Божий; що в Бога день. || Споконвіку Прометея Там орел карає, Що день Божий довбе ребра й серце розбиває. Шевченко.

Лишь бы день прошёл.

Аби день до вечора; аби день переднювати.

На другой, на следующий день.

Другого (наступного) дня; на завтра.

На несколько дней.

На [де]кілька днів; (як прикм.) кількаденний (напр., кількаденне відрядження).

На чёрный день (разг.).

Про (на) чорний день.

На [этих] днях.

Цими днями.

По сей день.

По сей день (по сю днину); понині (донині); [аж] досі; дотепер.

По целым дням.

Цілими днями; цілі дні.

Почти весь день.

Мало не ввесь день.

Проводить, провести день.

Днювати, переднювати [день]; день [і]зднювати.

Продолжающийся целый день.

Цілоденний. || У Підпари Гафійку ждала цілоденна робота. Коцюбинський.

Проспал до белого дня.

До світу проспав.

Решительно каждый день.

Кожнісінький день (кожнісінької днини); (іноді) день-денно (день-де-нечки).

Сегодняшний день не без завтрашнего.

Ще й завтра день буде. Пр.

Со дня на день.

З дня на день (з днини на днину); день від[о] дня; від дня до дня; щодня (щодень, щоднини); кожного дня. || Чекаю на тебе кожного дня. З нар. уст.

Спустя (через) два-три дня.

За два, за три дні; по двох, по трьох днях; через два-три дні.

Среди, средь бела дня.

За [білого] дня; серед білого дня; середодня.

Третьего дня.

Позавчора (рідше передучора).

Три дня подряд.

Три дні поспіль (вряд).

Целый, весь день.

Цілий (цілісінький) день; увесь день; (розм.) увесьденечки.

Целыми днями.

Цілими (цілісінькими) днями.

Через день.

За (через) день; через день; що другого дня (що другий день). || У нашому селі що другий день кіно. З нар. уст.

Через каждые два, три дня.

Що другого, третього дня; через кожні два, три дні.

Через несколько дней.

За (у, через) кілька днів.

Чёрный день (разг.).

Чорний день; скрутний (сутужний) час.



Замовити професійний письмовий російсько-український переклад. Замовити професійний письмовий англійсько-український переклад.

© Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) онлайн / Русско-украинский фразеологический словарь (словарь устойчивых выражений)


© Анатолій Євпак, ідея, програмування, дизайн, упорядкування та поповнення матеріалами, 2006-2010

© І.О. Вирган, М.М. Пилинська, текст словникових статей